Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь

Task for comparison:

Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь

Mary{Goes slowly to the windows at right like an autom­aton — looking out, a blank, far-off quality in her voice.): Just listen to that awful foghorn. And the bells. Why is it fog makes everything sound so sad and lost, I wonder?

Edmund{Brokenly): I — 1 can't stay here. I don't want any dinner. {He hurries away through the front parlor. She keeps staring out the window until she hears the front door close be­hind him. Then she comes back and sits in Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь her chair, the same blank look on her face.)

Mary(Vaguely.): I must go upstairs. I haven't taken enough. {Shepauses — then longingly.) I hope, sometime, without mean­ing it, I will take an overdose. I never could do it deliberately. The Blessed Virgin would never forgive me, then. {She hears Ty­rone, returning and turns as he comes in, through the back par­lor, with a bottle of whiskey he has just uncorked. He is fuming.)

Tyrone{Wrathfully): The padlock is all scratched. That drunken loafer has tried to pick the lock with a piece of Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь wire, the way he's done before. {With satisfaction, as if this was perpetual battle of wits with his elder son.) But I've fooled him this time. It's a special padlock a professional burglar couldn't pick. {He puts the bottle on the tray and suddenly is aware of Edmund's absence.) Where's Edmund?

Mary{With a vague far-away air.): He went out. Perhaps he's going uptown again to find Jamie. He still has some money left, I suppose, and it's burning a hole in his pocket. He said he didn't want any dinner. He Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь doesn't seem to have any appetite these days. (Then stubbornly.) But it's just a summer cold. {Ty­rone stares at her and shakes his head helplessly and pours him­self a big drink and drinks it. Suddenly it is too much for her and

215


Практикум по художественному переводу_________

she breaks out and sobs.) Oh, James, I'm so frightened! {She gets up and throws her arms around him and hides her face on his shoulder — sobbingly.) I know he's going to die!

Tyrone:Don't say that! It's not true! They promised me in Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь six months he'd be cured.

Mary:You don't believe that! I can tell when you're act­ing! And it will be my fault. 1 should never have borne him. It would have been better for his sake. I could never hurt him then. He wouldn't have had to know his mother was a dope fiend — and hate her!

Tyrone{His voice quivering.): Hush, Mary, for the love of God! He loves you. He knows it was a curse put on you without your knowing or willing it. He's proud you're his mother!

Translated Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь by T. Kazakova:

ДОЛГАЯ ДОРОГА ИЗО ДНЯ В НОЧЬ

(Действие третье)

Мэри{Медленно, как-будто автоматически, идет к окнам направо, выглядывает в окно, с отсутствующим видом, без всякого выражения): Как ужасно воет сирена на маяке. А эти колокола... Почему в тумане все звучит так заунывно и тоскливо?

Эдмунд{Подавленно): Я — я больше не могу. Не хочу я обедать. {Поспешно покидает гостиную. Она смотрит в окно, пот за ним не хлопает входная дверь. Тогда она воз­вращается и усаживается в кресло, с тем же отсутствую­щим видом.)

Мэри{Ни к кому не обращаясь): Пойду наверх. Я мало приняла. {Помолчав, с тоской.) Надеюсь, однажды Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь, непред­намеренно, я приму слишком большую дозу. По своей воле я

216 " ~~~ ~~



documentawisymr.html
documentawitfwz.html
documentawitnhh.html
documentawiturp.html
documentawiucbx.html
Документ Imagery in Translation. Long Day's Journey into Night—Долгая дорога изо дня в ночь